Follow by Email || ПОДПИСАТЬСЯ

Wednesday, July 17, 2013

“Moscow-Italy-Moscow” (Москва-Италия-Москва) = 1 = Pisa Tower & pink Panther (Пизанская башня & розовая пантера)

Протяженность маршрута – 8000км.
Продолжительность – 3 недели.
Количество стран – 6.
Из них новых – 3.
Транспорт – автомобиль.
Посещенные города – 20+.
Водоемов, в которых удалось искупаться – 5 (3 озера и 2 моря).

Length – 8000km.
Duration – 3 weeks (21 days).
Amount of the countries – 6.
The new countries – 3.
Transport – a car.
Cities we visited – 20+.
Waters we swam in – 5 (3 lakes & 2 seas).
Освещенные фонарями улицы старого города наполняются возгласами, пьяными песнями и радостным гоготанием (неужели футбол?) К нам, пробирающимся через толпы туристов, то и дело подходят и просят сфотографироваться. Еще бы – мы с Ирой сейчас несем на себе огромную розовую пантеру. Те, что не просят сфотографироваться, – просто напевают знаменитую мелодию из мульта. Все улыбаются. Если честно, сейчас очень сложно поверить, что мы находимся в Италии – потому что в окружающем шуме едва ли улавливается что-то испортное. Сплошные земляки. А между тем мы уже минут 40 ищем знаменитую пизанскую башню. Наш автомобильный ЖПС  водит нас кругами (ведь в центре Пизы запрещено ездить машинам), а мы продолжаем тащить пантеру человеческого роста... И не страшно, что сейчас – поздняя ночь, а нам отсюда еще нужно доехать во Флоренцию (100км на восток), где нас поджидают в гости. Потому что быть в Пизе и не найти Пизанскую Башню - это слишком круто даже для нас!

The streets and the old buildings are dimly lighted by a huge moon and the bright windows of various pubs and cafes. As Ira and I make our way through the crowd a lot of people either approach asking to take a picture or simply sing for us, and frankly speaking there’s nothing weird about it. It is a big pink panther we carry on our shoulders that draws everyone’s attention. To be honest it’s hard to believe we’re in Italy now – all the people around speak Russian, and swear in Russian, and sometimes we even see them drinking Russian beer. It’s like we’re suddenly back home – after over a week of traveling further away from the motherland. Meanwhile, it’s been over 40 minutes since we started to search for the famous Pisa Tower, and there’s still no sign of it. Our GPS makes the task so much harder as it doesn’t have any maps but the driving ones, and thus it loses us every time we are in the pedestrian area. It doesn’t bother us that we still need to make it to Florence tonight (which is about a 100km to the east), and it’s pretty late right now. We need to find the tower, because being in Pisa and not taking a picture with that thing is too epic even for us. 

Впрочем, определить, что для нас *слишком* - невыполнимая миссия. Черта между *нормально* и *вы с ума сошли* от нас сбежала с трусливыми воплями еще в первый день путешествия, и было это больше недели назад…

But then again, it’s hard to tell what is *too epic* for us. The line between *normal* and *are you freaking insane* got blurred and then disappeared for good at the very beginning of our trip.

Тогда оригинальная идея была проста: я прибывала в Киев поездом, а подруга рулила машиной из Москвы. К четырем часам вечера мы стыковались; я коротко знакомила ее с красотами украинской столицы, и мы двигали в Житомир, откуда ранним утром следующего дня делали бросок аж до Кошице (городок в восточной части Словакии).

Back then the original idea was pretty simple: I’d arrive to Kiev by train while my friend drove her car from Moscow (we’d make 900km each). By 4 p.m. on Saturday we’d meet at the train station, I’d show her around ukrainian capital, then we’d go 2 hours to the west to Zhytomir, and the next early morning we’d leave towards Kosice (a town in the east Slovakia).

Но в четыре часа вечера Ира все еще была в России (а, согласно нашего маршрута, ей еще предстояло проехать Беларусь, прежде чем добраться до украинской таможни, затем до Чернигова, и наконец, ко мне в Киев). Можно представить, насколько ужасны были и погода и дорога, если торжественный выезд из Москвы состоялся еще в 4 утра.

But by 4 p.m. Irina was still on the Russian soil (according to the route she still had to make it to Belarus, cross the border, reach Chernigov, and then Kiev). One can only imagine how horrible the road and the weather were considering that she took off from Moscow at 4 in the morning!

Спустя еще два часа Ира отрапортовала, что подъезжает к белорусской границе – ну все, фух, там еще 100 км – и Украина. Подумала я, и осталась терпеливо ждать ее на жд вокзале Киева, удобно усевшись на свой безразмерный чемодан и утонув в интересной сайфай книге. Да только в 8 вечера Ира все еще не добралась до Беларуси. В десять – ее ЖПС сообщил, что до Киева осталось всего 2 часа, а в полночь она, наконец, нашла таможню. Машин – немеряно, ведь все едут на море. «Я прошла таможню!» радостно прозвенело мне в телефон, и в час ночи я прикинула, что, в общем-то, нет смысла искать гостиницу – через пару часов можно будет двигать на Житомир…

Two hours later Irina reported that she was approaching the border of Belarus – finally, I could predict her arrival time to Kiev which would be in about 3 hours if we were lucky. With that thought I didn’t go to a hotel, staying at the train station, sitting on my huge suitcase, reading a syfy book, waiting. The situation escalated as Irina didn’t reach Belarus by 8 p.m. (wth???) By 10 p.m. her GPS informed that there were just 2 hours to Kiev, so I stayed at the station, again, ignoring the last opportunity to go to a hotel. By the midnight my friend finally found the border of Belarus and Ukraine only to get stuck in a huge line of the cars going to the sea. “I crossed the border!” screamed at me her sms at 1 a.m. and there was no point for me to leave the train station then – in a couple hours we’d go to Zhytomir.

Спустя еще час пришло смс: «а у вас часто перекрывают дороги? Я тут застряла сразу за таможней». Еще через 60 минут мы общими усилиями выяснили, что это – не перекрытая дорога, а очередь между двумя таможнями (выездом из Беларуси и въездом в Украину).  Прочитанных страниц в моей книге становилось все больше, и вот уже я перевалила за середину…

One hour later another sms came: “how often do your roads get closed? Cos just after the border I got stuck and we’re not moving anywhere…” 60 minutes after that we figured out it wasn’t a closed road: she was between the border checkpoints of Belarus and Ukraine (still needing to enter my country lol). The thing is, this was the first time Irina crossed the border by land, so she had no idea how it goes: first you exit one country, then you drive a little bit and then you enter the next one – both times you wait in line and get the car and papers checked.

Место моей дислокации на киевском вокзале было выбрано не случайно – ночью почти вся охрана собирается на южном вокзале – возле пальм – поэтому за нашим общением и перепиской с умилением следили сразу восемь стражей порядка. А за широкими стеклянными стенами уже поднималось из-за соседних домов утреннее солнце. Моя книга предательски закончилась, когда Ире оставалось всего 67км до столицы. Примерно тогда же охранники осмелели и решили пообщаться со странной девушкой, всю ночь просидевшей на вокзале в обнимку с книжкой и телефоном. Постепенно вокзал стал оживать – вот уже не только ночные бабочки шли с работы, но и простые обитатели мегаполиса спешили к своим… а кто их знает, куда все так спешили в 6 часов утра воскресенья О_о

The very place I chose to stay in the train station wasn’t accidental: during the night all the guards gather in the South Station (near the palm trees) so 8 pairs of ears and eyes followed the interactions of Irina and I. Behind the glass walls of the station there was a beautiful sunrise. My syfy book was over when Irina was only 67km from Kiev. It was also when the guards’ (the policemen’s) curiosity won their hearts and they started wondering what made me sit with a book at the train station for the whole night (yeah, it’s been the whole damn night by then!). Slowly, the place woke up: not only the night working girls would now cross the area hurrying towards their homes, but random people rushed to their… well, whatever it was they needed to reach at 6 a.m. on Sunday O_o  

В семь часов утра (а то есть через 28 часов после выезда из Москвы) Ира все же приехала. Естественно, никто из нас так и не сомкнул глаз этой ночью, но уже поднималась жара, а впереди грозно маячили еще 900км до следующей точки маршрута.

At 7 a.m. (28 hours after her departure from Moscow!) Irina finally made it. Obviously none of us slept that night, but the summer sun was getting warmer with every minute and we had about 900km ahead.

Торжественно вытащив огромную розовую пантеру, занимавшую половину моей сумки, я вручила ее Ире: все, теперь ее очередь носиться с этой писаной торбой и искать ей место. Этакий ранний подарок ко дню рождения… Пока мы силились уместить весь наш багаж в маленькую двухдверную машину, зверь гламурно восседал на водительском сиденье, ухватившись лапами за руль.

A huge pink panther occupied half of my bag so it was cool to get it out and give it to Irina as an early birthday present. It was now her task to fit the animal into our small car, with the rest of my luggage. And as we played Tetris putting stuff into the back space, our new glamorous passenger sat on the driver’s place cheering up people who walked by.

Первая остановка – все тот же Житомир, что в двух часах пути от Киева – заезжаем к Кате, говорим *ку*, нагло истребляем чай и эксплуатируем душ – и движемся дальше. Наслышанные о том, что Венецию по утрам затапливает, мы вооружены резиновыми сапогами на каблуках. Вернее, Ира привезла мне сапоги – голубого цвета. Естественно, на первой же остановке после Житомира – перекур был устроен прямо на обочине трассы – я натыкаюсь в багажнике на волшебную коробку. Надо примерить! Картина: машина с российскими номерами и включенной аварийкой на обочине украинской трассы; багажник и двери открыты (проветриваем пока стоим), а рядом – нечто в одном (!) резиновом сапоге ярко голубого цвета. Проезжающие машины замедлялись в надежде, что нам-таки может пригодиться их помощь…

Our first stop is Zhytomir – to say ‘hi’ to Katya who’d waited for us the entire evening, use the shower, grab a cup of tea and go on. Someone told us that Venice is often flooded, so I asked Irina to bring me the gum highboots of a bright blue color. As soon as we had a let’s-smoke stop on a side of the road, I went to the luggage and found the magical box with my new footwear. Gotta try it on, then and there :D  So there we were on a side of Ukrainian road, with a Russian plate number and the emergency lights on, the doors open to let the air into the car, and me wearing one blue highboot. The cars did slow down hoping we’d ask for help:)

Сейчас, среди фасадов старинных домов Пизы, ситуация была круче. Розовая пантера определенно привлекала больше внимания, чем сапоги и машинные номера. Удивительно, но факт: мы пришли к Пизанской башне еще до полуночи, но там почти никого не было. Я как-то по-другому себе представляла знакомство с чудом света – но не было ни фанфар, ни фейерверков. Только закрывающиеся сувенирные лавки и редкие стайки туристов, пробегающие через площадь в сторону домов (или баров – вот, где были сейчас все гости города). Сама башня огорожена невысоким забором (который народ с легкостью перелазил ради фотографий). Маленькая, светло-молочного цвета. Ну здравствуй, чудо архитектуры!

Now, in the middle of the countless medieval houses of Pisa the situation was even funnier. A pink panther attracted much more attention than a Russian car and some highboots. As weird as it was, we reached the Pisa tower by 11 p.m., but there were very few people: all the souvenirs kiosks were closing, and the only tourists in the area were the ones passing by on their way to the central bars or to their homes. The tower itself wasn’t exactly what I expected: a small milky color building surrounded by metal gates…

По задумке мы планировали башню пантерой подпирать (самый стандартный ракурс всех времен и народов) – но пришли мы к ней с обратной стороны, подстроились под фонарное освещение, и по итогу башня осталась без нашей поддержки…

We planned to take a few classical pictures of us supporting the Tower with a pink panther (the most beaten style ever), but we came from the wrong side, used the street lights and got bored sooner than could predict.

Сделав немыслимое количество снимков, мы стали двигаться в сторону машины. Прошло несколько минут, прежде чем забавная реальность нагнала нас. Мы запарковали машину в подземный паркинг. Под какой-то площадью. На которой, кажется, была какая-то церковь. Окей, где наша машина??? И почему идея, что можно же было забить точку в навигаторе, посетила нас только сейчас? Еще какое-то время уходит на то, чтобы найти наше транспортное средство – надо сказать, что здесь некстати в голове всплывала история о том, как где-то в Германии нашли на парковке машину, которую хозяин потерял 4 года назад. Полисмен заметил ее только потому, что талон техобслуживания был просрочен – пробил по базе и очень удивился. Хозяин просто запарковался и забыл, в каком паркинге и где именно бросил машину… Уж не знаю, насколько история правдива.

After taking countless pictures with the Pisa Tower we took off towards our car only to realize a couple minutes later that… well, we parked it in some underground garage, near a square with some church and monuments… Where the hell is our car??? Suddenly we think it would be a great idea to fix a spot in our GPS when we leave the car next time. It takes us quite some time to find our transport – I remember a story I've once heard about a policeman who found a car that had been parked for 4 years. The rumor has it, a German guy left his car in a multilevel parking and forgot which one or where – it was only found by accident, but I’ve no idea how much of a truth this story has.

Еще до рассвета обратный путь был найден и мы, наконец, выдвинулись в сторону Флоренции. Заодно успели оценить неистребимое итальянское чувство юмора: паркинг оплачивается перед тем, как вы забираете машину. Для этого вы пешком идете к автоматам, скармливаете им парковочную квитанцию, а вслед за ней – деньги. В Пизе кто-то придумал ночной аттракцион на заданную тему – и вышеописанные автоматы оказались в радиусе действия поливалок газона. Ира была просто счастлива превратиться ближе к утру в настоящую русалочку (общаться с парковочными автоматами традиционно пошла она).

Lucky us, we found our car before the sunrise, and were ready to leave the city of Pisa but… it was time to enjoy the Italian sense of humor. When you leave a car in the underground parking, you first go to an automatic machine, put your parking ticket in, then put the money and after that you get a ticket back (that you’ll need to exit with your car). All of this you do by foot cos these machines are in the streets. In Pisa, on top of everything else, these machines are also in the radius of the grass watering:) Irina was extremely ‘happy’ to become a mermaid (what can be better than a cold shower in the middle of the night in the centre of a foreign city?)

А еще хочется сказать огромное спасибо Италии за то, что у них так много платных дорог. Серьезно, если бы не эти прямые широкополосные монстры, мы бы петляли проселочными путями очень-очень долго. А так – долетели до Флоренции буквально за час – чтобы затеряться в узких улочках пригорода и напрочь растеряться, обнаружив (по мнению ЖПС) нужный адрес. Очень хотелось спать, а небо предательски светлело. Невольно вспоминался второй день нашего путешествия – тот самый, когда мы с Иркой решили на трассе мерить новые резиновые сапоги и чуть не разбили машину на дороге Львов-Ужгород…

I’d also like to thank Italy for its marvelous pay-roads (while you do pay about 10 euros for every 100km they are amazing and needed!). Seriously, if it wasn’t for these wide and straight highways, we’d never make it to Florence (it took us just an hour!). We were to stay in the suburbs, but once we reached the city, we got lost in the narrow streets. Extremely sleepy and tired, we found the right house, but weren’t entirely sure it was it. The sky was getting lighter. Cursing, I remembered the second day of this trip – the one when we tried on the blue highboots on the side of the road and nearly crashed our car between Lviv and Uzhgorod… 

День второй маршрута вообще был полон незапланированных приключений. Где-то подо Львовом мы решили полакомиться клубникой – но продавали ее только корзинками, поэтому у нас в машине случилась коробка этих ягод. Все бы ничего, но ведь через таможню сие везти нельзя, а значит, надо съесть. Иру еще неделю потом от слова *клубника* бросало в дрожь. А дальше была так называемая трасса Львов-Чоп. Ну кто назвал это трассой? Иногда нам приходилось останавливаться прямо посреди дороги, сдавать назад и пытаться объехать через чур крупные выбоины (в которые по глубине можно провалить колеса машины). При свете фар в ночи это особенно напоминало игру в Марио – только он монетки собирает, а мы ямы объезжали. *Собери 10 выбоин, и получите новую подвеску*.

The Day 2 of our trip was literally full of the unplanned adventures. Somewhere near Lviv we decided we wanted some strawberries, but they were only sold in big boxes – oops, and we have a pile of strawberries in the car. Normally, that amount can be eaten in a couple days, but it’s forbidden to bring fruits into European Union, so we had to finish it before we reach Slovakian border. For the whole next week the word ‘strawberry’ gave Irina shivers :D Then there was the road Lviv – Uzhgorod: not sure who the hell called that thing an international road because sometimes the size of the holes could easily fit in a wheel, or even half a car. At some points we had to stop in the middle of the road and go back a couple meters trying to find a way to cross extra-ruined parts. It was like playing Mario where the guy collects the coins jumping from one island onto another:) 

Напоминаю, когда мы подъезжали к Ужгороду (на выезд из Украины в сторону Словакии) заканчивались вторые сутки без сна. Поэтому мы как-то совсем не были рады излишнему вниманию к нашим персонам со стороны ГАИ. Время – за полночь. До таможни – несколько сотен метров (в прямой видимости), но на общение со стражами порядка уходит несколько часов, и после пересечения таможни (ура-ура-ура, добро пожаловать в Словакию!) мы понимаем, что и на вторую точку маршрута безнадежно опоздали. Потому что уже утро, и мы просто сворачиваем в первую попавшуюся заправку – Ира спит, я сторожу ее сон (спать в машине запрещено, к сожалению).

May I remind you that by the time we approached the Ukraine-Slovakia border it’d been 48 hour without any sleep? Thus we weren’t very happy when Ukrainian road police stopped us about 300 meters before the border control and kept us there almost till the sunrise. Angry and almost hallucinating of being sleepy we finally cross the border – and yay! Welcome to Slovakia! This is the first time Irina is abroad, so this moment was supposed to be better. But instead of celebrating we sadly realize it’s too late to go to our friend in Kosice, and so we stop at a random gas station and Irina falls asleep for a couple hours while I guard her (it’s forbidden to sleep in the car).

Солнце уже припекает, когда Ира, отдохнувшая и свежая (продрыхнув аж 3 часа за двое суток!) просыпается, и мы движемся дальше – в искренней надежде успеть хотя бы на третью точку. Забегая вперед, скажу, что в Веспрем (Венгрия) мы-таки успели. С изрядным опозданием, ибо должны были прибыть к пяти часам вечера, а добрались только в 11 часов вечера: но какое же это было волшебное чувство – наконец завалиться спать! Пусть и всего на пять часов…

The sun is getting too hot when Irina wakes up after a three-hour sleep, and we continue our journey. We are hoping to make it to the 3d point of our trip and after three sleepless days to finally get some rest… Telling ahead, yes, we did make it to Veszprem (Hungary). Instead of coming there at 5 p.m. we kept the whole family waiting for us until 11 p.m., but what a wonderful feeling it was to fall asleep for 5 hours!

 Чтобы как-то нагнать отставание по маршруту, решаем словацкий город Кошице оставить на обратную дорогу – и сворачиваем в сторону следующего пункта нашего маршрута – венгерского Мишкольца, где гугл обещал нам красивый замок и отличный центр старого города. Первым делом ставим на навигаторе Требишев – все еще Словакия, но для ориентирования отлично подойдет. Приезжаем еще до того, как улицы наполняются людьми. Стоим на центральной площади и умываемся минералкой прямо над клумбой.

 Back to where we are (gas station, Slovakia). To save some time and catch up with the ambitious plan of ours, we decide to leave Kosice for the way back – and turn to the next spot of the route: hangarian town Miscolc where google promised us a great old town and an amazing fortress. Before that, however, we make a stop in Trebisev (Slovakia) – the moment we feel ourselves real travelers is when our car stand near the central square and we wash our faces with the mineral water. 

Я, кстати, упоминала, что все это время у меня была температура, болело горло и не дышал нос? Ну, вот как-то так. А еще у нас был термос с холодным кофе (вместо кипятка, которым можно было бы заварить вермишель или кашу). Приятно: стоим с аварийкой, решаем, где искать супермаркет – пожилой мужчина подходит и спрашивает на ломаном русском, нужна ли нам помощь. Супермаркет становится местом утренней чистки перышек: чистим зубы, делаем макияж, моем термос от кофе. Позднее мы останавливаемся у какого-то придорожного кафе и нам безвозмездно наполняют термос кипятком – до чего же дружелюбная страна Словакия! Но мы покидаем ее и через заброшенный таможенный пункт движемся в Венгрию.

We need a supermarket, and there comes an old guy barely speaking Russian, but asking if we need any help (Russian car with emergency lights on) and explaining us how to get to Billa. Have you ever brushed your teeth in a supermarket toilet? We did. An hour later out thermos is filled with hot water in some café – for free (Slovakian hospitality is amazing!) – and when the lunch time comes we have the noddles in a small forest near the road, because stopping in a café is a waste of time.

Здесь платных дорог мало – по сути она одна, но через всю страну (и нагло уводящая путников в Хорватию, но об этом позже). Вначале мы петляем по горной змейке, наслаждаясь видами, но езда со скоростью 20 км в час нашим сонным мозгам быстро надоедает, и мы выскакиваем на нормальную трассу.

Hungary doesn’t have too many pay-roads, in fact it only has one that crosses the whole country and traitorously goes to Hungary, but I’ll tell that story later. First, we enjoy the free mountain road – so narrow that only one small car can go there, sometimes getting scratched by the trees. Soon enough we’re tired of 20km\h driving and go to the highway.

Мишкольц как город не представлял ничего сверх интересного. Центр весьма мал, парковки все платные, даже возле МакДональдса!

Miscolc as a city isn’t very special: the central part is rather small, and there is no free parking in the city, even near McDonalds!

А вот их замок – просто загляденье, в каждой из башен – своя экспозиция, будь то реставрация отдельных сражений или нарядов какой-то эпохи. Очень здорово!

Their castle however is the whole different case: it is wonderful! Each tower has its own exhibition about cloths, historical battle etc. Really cool!

Определенно, третий день путешествия, наконец, ознаменовался чем-то, кроме заправок и обочин. Правда, кроме Мишкольца мы уже ничего увидеть не успели – не считая проезда через Будапешт (где я была двумя месяцами ранее)…

This is the 3d day od our trip, and it finally has something other than the gas stations. Unfortunately, on that day we don’t get to see anything but Miscolc. Except for driving through Budapest (that I’ve been to two months prior to this trip).

В Веспрем мы приехали уже по темну – городок расположился к западу от венгерского озера Балатон, и его улицы в темноте поражали своей…горностью. Поворот, еще поворот, и снова – и все это как на американских горках – то вверх, то вниз. Под конец навигатор привел  нас к развилке, упорно требуя свернуть направо (а там – знак тупика и, кстати, обрыв!).  Влево картина тоже не радовала – склон был настолько крут, что любое неосторожное движение сулило как минимум разбитым бампером. Вот тогда-то мы и послали сигнал SOS, чтобы нас оттуда забрали. Сома (сдавший в тот день последний экзамен), примчался минут через пять – и не мог сдержать хохота при виде нашей машины, практически клюнувшей в асфальт, с традиционной уже аварийкой и свисающей над водительской головой пантерой…

It’s dark when we finally make it to Veszprem – the town is situated in the mountains to the west from the Balaton Lake. Turn, another turn, up and down, this rolacosta soon brings us to a dead end with a cliff in the end of the street. Funny, the GPS wants us to go straight – did we by any chance download the plane app instead of a car one? Later we find a road, but it is sooo going down with like 40 degrees that driving it is scary. This is when we send a SOS sms to the friend who is expecting us – in about five minutes he comes to find us almost stuck with the front part of our car pinned into the crossroad (when I go-down road crosses a flat one there’s this awkward moment, you know), emergency lights traditionally one, and a huge pink panther hanging above the drivers head…

Семья, в которую мы попали в Веспреме, оказалась потрясающе радушной – они прождали нас к ужину до 11 часов ночи (нам приготовили традиционные венгерские лечо – с томатом и с яйцами). И хотя из всей компании понимали друг друга только мы с Сомой, встреча была очень эмоциональной, а позднее мы с ним имели возможность попрактиковаться в синхронном переводе диалога: он переводил своим родителям на венгерский, а я – Ире на русский, и обратно.

The family that welcomes us in Veszprem is amazing – they waited for us to have the dinner up until 11p.m. (and cooled traditional lecho for us – one with tomato and one with eggs). Among the 5 of us only Soma and I can understand each other, but the conversation involves everyone and is so much fun. We both translate at the same time (he translates for his parents into Hungarian while I translate for Irina into Russian and back into English).

Вся поездка вновь и вновь доказывала, что языковой барьер – это вымысел. И сейчас в старинных улицах крепко спящей Флоренции мы снова имели возможность в этом убедиться. Из высокой деревянной двери вышел на улицу пожилой мужчина, и я на бешеной смеси английского и итальянского стала интересоваться у него, как нам найти нужный адрес. Дедуля повел меня обратно к той двери, из которой только что вышел – и вот уже целая команда пожилых людей радушно объясняет мне, что да-да, это та улица, а вооон там – нужный нам дом. Итальянское гостеприимство и радушие – мы не понимали друг друга, но всем нам было очень комфортно. Вероятно, они вместе праздновали какое-то событие, и поэтому не спали так поздно. Женщина не только провела меня до нужного подъезда, и позвонила в ворота, но и укоризненно высказала Даниэлю, что у него на звонке имя не подсвечивается. Загоняем машину во двор, знакомимся. О счастье – нас снова не убивают за поздний (или супер ранний?) приезд: молодой человек всегда ложится спать очень поздно…

This whole trip proves again and again that this weird thing called ‘language barrier’ doesn’t exist. And now in a pre-morning sleepy Florence we are about to confirm this theory. From a huge wooden door an old man comes out, and I run to him asking how to find the address we need. I can see he’s having troubles understanding my mixture of English and Italian, but he smiles at me  and leads back to the door he just exited. There I see a bunch of other people all of whom are in their 60s-70s, none of them speaks English, but everybody is trying to help. In a minute we figure out the address is really here, and one elderly lady waves her hand to follow. It’s almost morning, and we reach the house about 150 meters away – this is it, she says in Italian, and I nod. She finds the right bell and rings. The door opens, Danielle doesn’t look sleepy or angry at our late (or extra early?) arrival, but the lady tells him to fix the light on the doorbell name (Italians don’t have numbers within houses – just the names), greets us all and leaves. This whole thing is watched by the others from a huge wooden door across the road:)

Перед тем, как завалиться спать, нам с Ирой проводят экскурсию по дому (построенному еще в 16 веке) и саду, в котором свободно гуляют аж 32 черепахи разных размеров!

Before we go to sleep, Danielle shows us around his home (the building come from the 16th century) and the garden where 32 turtles live in the open air.

 Будет новый день и новые впечатления, ставим будильник так, чтобы перед отъездом в Сьену успеть осмотреть саму Флоренцию, но об этом намного позднее… А в следующей главе – покорение крепости в небольшое венгерском селении Сиглигет, поиски Словении (есть такая страна на карте) и многое другое… 

There’ll be the next day and new adventures, we set the alarm to have some time for exploring Florence before we leave towards Sienna, but it’ll all be later… The next chapter goes to a huge fortress in a Hungarian Szygliget, our search of Slovenia and many more crazy things that only two traveling blondes can get into.


  1. Классно описываешь жду следующей истории :)

    1. Ну, если уж анонимно, то хоть именем бы подписаться?:)))))