Follow by Email || ПОДПИСАТЬСЯ

Friday, September 6, 2013

“Moscow-Italy-Moscow” (Мск-Италия-Мск) = 3 = Around Garda Lake (Вокруг Озера Гарда)



  It’s an early morning and we begin our way from Verona suburbs (Italy). The plan for today is simple: we’ll drive around the famous Garda lake, making several stops in the most fascinating towns on our way. What we don’t expect is that 140km can actually take the whole day. But then again, the first part of the trip – getting from Verona to Sirmione - is only 40 km and takes us almost 3 hours. The situation escalates from there

Раннее утро. Пригород Вероны. Наш план на сегодня - объехать по периметру озеро Гарда, сделав несколько остановок в самых живописных городках побережья. Мы как-то не подумали, что несчастные 140км могут растянуться на весь день. Впрочем, еще на первом отрезке пути мы умудрились потратить почти три часа на то, чтобы проехать 40км от Вероны до первого города - Сирмионе. Дальше ситуация просто эскалировала...

Other stories for this trip || Другие главы этого путешествия


= 6 = Italian villages of Tuscany (Невероятные деревни Италии) 
= 7 = Italian shoe shopping & San Marino (Шоппинг на фабриках & Сан Марино) 
= 8 = Venice & 3000km (Венеция & 3000 километров) 



Правильно говорят: если вам скучно, купите себе навигатор. Потому что вот таким маршрутом ЖПС повел нас от города к платной трассе - узкий мостик *сложите зеркала и не дышите* с реверсивным движением, старинные виноградники и постройки 16-17 веков, заброшенные районы пригорода.

A wise man said: if you’re bored, go buy yourself a GPS. Because this is the way our navigator leads us from the city to the pay road: small bridge *hide your side mirrors and don’t breath*, grape fields and houses of 16-17 centuries, abandoned suburbs…
 



Платная трасса шикарна – с огромными пушистыми клумбами прямо между полосами движения. Ощущение праздника обеспечено.

The pay road in this area is beautiful – with lots of flowers it creates a feeling of the constant holiday.

Сирмионе - небольшой город на юге озера Гарда. С населением около 6000 человек, он знаменит не только замком и развалинами древнеримской виллы, но и целебными свойствами воды в своих источниках. Говорят, уже пару тысяч лет назад это место считалось курортом - а как иначе объяснить построенную здесь в ранние годы нашей эры "дачу" римского поэта Катулла? Самое потрясающее, что эта грандиозная постройка первого века дошла до нас - пусть и не целиком.

Sirmione is a small town in the south of Garda Lake. With a population of only 6000 people, it is not only famous for it’s medieval castle and ancient ruins of a roman villa, but also for the local water sources. The rumor has it, this place used to be a resort a couple thousand years ago – how else can you explain the Roman Empire poet Katull owning here a ‘beach house’? The most amazing thing is that this first century house is still preserved (parts of it at least).


Виллу принято называть *гроты* - название пришло из средних веков, когда объемные подвалы и грандиозные арки цокольного этажа считали пещерами. Много позднее здесь начались археологические раскопки. В настоящее время это место считается одним из самых больших и хорошо сохранившихся артефактов древнеримской эпохи в северной Италии. Спорить сложно - такого размаха от жилого дома я как-то не ожидала. А если учесть, что эта штуковина в дополнение к уже откопанным имела еще два этажа - круто жили наши предки:)

This villa is usually called “Grot” – the name comes from the mid centuries when its huge arches and first floor rooms were thought to be caves. Many centuries later archeologists start digging to find one of the biggest ancient artifacts of the north Italy. It’s hard to argue: this place is huge, I couldn’t expect a living house to be so freaking monumental. It used to have two more floors – well, I’m starting to be jealous of how cool the ancient life used to be:)
 

Здесь же - потрясающие виды на озеро.

There’s also an amazing view here.

Сам Сирмионе состоит из двух частей: старый город внутри крепости и современный отельно-парковый курорт. Мы нашли свободную парковку в паре километров от замка - радует, что в городе мало мест с ограничением времени стоянки. В той же Вероне почти нигде нельзя оставить авто больше, чем на полтора часа (не бесплатно, конечно). В нашем случае пристанище для машины обошлось в 1,8 евро\час, и единственное, что нас напрягало - отсутствие на парковке тени. Позднее, вернувшись с прогулки, мы с ужасом обнаружим, что забыли на приборной панели наш навигатор (Айфон) и он, мягко говоря, перегрелся. Придется прикладывать к нему бутылки с холодной водой и потерять еще пол часа (зато мы в это время сможем, сидя на бордюре около машины, пообедать Мивиной -  вермишелью быстрого приготовления).

Sirmione itself consists of two parts: the old town surrounded by a fortress and the modern hotel-park-garden resort. Finding a parking wasn’t difficult – there are lots of spots to leave a car, and unlike Verona (where you can usually park for 90 minutes tops) there’s no time limit here. The average price is 1,8 euro per hour, so the only problem is the hot sun and the absence of the shade… Later that day we’ll come back to our car to see that we’d left our iphone GPS on the panel inside, and it’s extremely hot. We’ll put the poor thing between two bottles of cold water to cool it down (because it wouldn’t work otherwise) and waste another half an hour… well, we’ll spend the waiting time to eat some noodles sitting just near the car on the pavement.
 

Итак, здравствуй, Сирмионе! Пока идем к историческому центру - наслаждаемся любовью итальянцев к прекрасному - цветам, попутно обращая внимание (и серьезно озадачиваясь), что здешние сумки из кожзама по 10-15 евро как-то уж слишком похожи - а часто даже лучше - на *натуральную кожу* в Украине и РФ. В тот момент мы, правда, не сообразили, что *надо брать*, а больше нигде таких смешных цен не попадалось (в Тоскане же можно купить сумки из натуральной кожи начиная с 60 евро).

Hello, Sirmione! On our to the historical centre we enjoy the countless floral beauties and are seriously confused by the local shops that sell fake leather bags. Thing is, these 10-15 euros bags look so damn better than the ‘real leather’ ones in Ukraine and Russia. Unfortunately, back then we didn’t consider buying them, and later on the prices were never as good (but once in Tuscany you can buy a real leather bag starting from 60 euros).

Замок, служащий парадным входом в "сентро сторико" построен еще в первой половине прошлого тысячелетия. Вокруг него, кстати, плавают лебеди, иногда выходя в открытые воды озера, а затем снова возвращаясь за провиантом к щедрым туристам. Впервые мы с Ирой видим средневековый город, в котором до сих пор живут люди! Это потом, по мере продвижения вглубь Италии, мы станем избалованными, а сейчас все в этом городе нас поражает и вызывает восторг!
The castle that also serves as an entrance to the ‘centro storico’ was built back in the first half of the last century. There are swans and ducks in the water next to the building; and despite the ‘don’t feed the birds’ sign it is clear that the creatures love the tourists who manage to drop food into water every now and then. This is the first time Irina and I see a medieval town where people live nowadays! Later, as we make our way further to the south of Italy, we’ll get spoiled, but now everything in this town amazes and impresses us!  

Жара стоит неимоверная - в городе несколько колонок с питьевой водой, и возле них постоянно толпятся люди - кто-то наполняет бутылки, кто-то умывается. Чтобы не получить тепловой удар, я в тот день несколько раз совала под кран голову - волосы высыхали в считанные минуты! Кстати, основной контингент туристов в Сирмионе, и вообще на озере Гарда - австрийцы (что не удивительно, ведь север Италии довольно долго являлся частью этой страны) и русские (куда ж без нас!).

It is extremely hot – there are several free-water spots in the town, and all of them are constantly surrounded by a crowd of people. Some of them fill their bottles, other wash the faces to cool down a bit. I actually washed my head with freezing water a couple times – the hair dries in several minutes! By the way, tourists here are mostly from Austria (which isn’t surprising since this part of Italy belonged to the northern neighbor for quite some time) and Russia (because we are everywhere!).



Хорошо прожарившись и закупившись местными сувенирами, мы движемся дальше - но отнюдь не города станут главной достопримечательностью этого дня. Ею станет сама дорога, с несчетным количеством туннелей и потрясающими видами.

Once we’re grilled enough (and having bought enough souvenirs) it’s time to move on. But the most exciting experience of this day has nothing to do with the towns we visit. It is the road itself that makes a journey unforgettable: with countless tunnels and stunning views.
 

Вообще, прокладывая маршрут, стоит уточнять рельеф - я как-то не ожидала, что треть пути по красивейшему ландшафту гор и водной глади пройдет... внутри скал.

Frankly speaking, when you make a route it is nice to check out the landscape – OMG the third part of our way thru beautiful area of water and rocks lied inside the mountains. 


Там же, по покровом многотысячных тонн каменной породы, есть развилки, указатели и иногда даже парковки. Вот так выглядит съезд с основной трассы (лево) в город (право).

Under thousands of stones there are crossroads, direction signs and sometimes even parking spots. This is the main road going straight and the one leading to the city going right. Try not to miss this place because there might not be any other way of getting to that city:)

А это – еще одно чудо инженерной мысли – присмотритесь к скале над дорогой – там еще одна *магистраль*, уводящая путников от озера в сторону Франции.

Here’s another example of just how crazy the fantasy of local builders is: you can spot a second road on the upper left, leading away from the lake and on towards France.

Туннелей здесь много – после первой дюжины считать надоело. Перед каждым из них стоит указатель с названием и протяженностью – от пары десятков до нескольких тысяч метров, эти места особенно каверзны: дорога в скалах идет то вверх, то вниз, и в какой-то момент Ира говорит, что машину сложно держать на управляемой скорости. Почти три тонны железа неплохо разгоняются на спусках – на радость тем, кто не хочет улитками плестись за нами. И к нашему ужасу.

After a dozen of tunnels I stop counting them. Prior to each of them there’s a panel with its name and the length – from a couple dozens to several thousands meters these places are especially tricky: the road inside mountains goes up and down, and at some point Irina says that she’s having troubles keeping the car at a manageable speed. Almost 3000 kilos of metal speeds up pretty fast once going down the hill – it makes happy the tail of many cars behind us. It also scares the hell out of us.


"Будет, что рассказать дома" - "Даааа, что без стажа вождения лет пять сюда ездить нельзя..." (а у Иры он – 4 месяца, да и то, полгода назад!). И в этот момент мы снова влетаем в туннель под дружное "ааааа":) Потому что знаки ограничение в 90 км\ч здесь, похоже, означают минимальную допустимую скорость - на узкой извилистой дороге нас обгоняют даже в поворотах – с гулким ревом, эхом усиливающимся в многокилометровых туннелях. В Италии не принято сигналить друг другу, но, кажется, вот-вот мы настолько достанем собравшуюся за нами колонну машин, что они покроют нас благим матом...

“At least now you have a crazy story to tell once you’re back to Moscow” – “Yeah, a tail of how it should be forbidden to go here before you have five years of the driving experience…” (and Irina only has 4 months of it!) With a traditional “aaaaaa” we drive into the next tunnel:) It seems like the limit signs “90 km\h” are there to set the minimum speed, because the cars keep driving past us even inside the narrow tunnels. It is not common to signal to other drivers in Italy, but at some point the dozens of cars stuck behind us look like we are soon to be yelled at…


Самое страшное в нашем случае – даже не сами туннели, а выезды из них, ведь в тот момент, когда привыкшие к полумраку глаза сталкиваются с ярким солнцем, дорога запросто может свернуть под 90 градусов!

The most terrifying in our case aren’t even the tunnels themselves. It is when you exit the underground, with your eyes being used to the dim light, and get blinded by the bright sun – that’s when the road might suddenly turn 90 degrees!
 

Часто прямо на проезжую часть выходят двери и ворота домов – из-за дефицита свободного пространства все здесь построено компактно и иногда напоминает скворечники.

One can often spot the house doors or even gates leading straight onto the road – I imagine people here have to be very careful walking out of their homes not to get hit by a car. The space in this region is very limited, so everything is built small and compact.


Та же картина ожидала нас и в следующем городе, где мы запланировали остановку – Лимоне. Вот не могу не посмеяться, вспоминая, как Ира сначала удивлялась в Сирмионе, почему на ее нарядное кружевное платье цвета молока пялятся прохожие, а затем – дабы не привлекать так много внимания – переоделась в лимонный сарафан… и куда же мы приехали? В Лимоне:) Блондинки – это не только цвет волос, это – состояние души. Город суровый в плане навигации – если немного зазеваться, можно и вовсе его проскочить, ведь вдоль дороги населенный пункт едва опознается.

Same thing awaited us in the next city called Limone. I can’t stop laughing remembering how Irina was confused in Sirmione by people turning their heads towards her milky dress with medieval details, and then, not to get so much attention she changed her outfit. Arriving to Limone she wore… a lemon color dress! Being blonde is not only about the hair color, it’s about the way of thinking:) This town is challenging to navigate: if you don’t pay attention, you might even skip it – not much of a city can be spotted from the road.


Кое-как извратившись и зарулив в неудобный гараж (2,4 евро первый час и полтора – каждый следующий), путешественницы отправились… ну да, искать вход в город. Им оказалась ничем не примечательная лестница, уводящая куда-то вниз под *трассу* и внешне напоминающая спуск в общественный туалет.

Local parking is evil on both the price and the moves you have to make in order to get inside. Costing 2,4 euro for the first hour and 1,5 for the second one, it’s placed on a side of the hill where the cars go up and down all the time not letting you even stop, let alone make a turn into an extremely small space in front of the gates. Once the car is parked, it’s time to go find the entrance to the city itself which appears to be the unattractive way down and under the ‘highway’ more looking like a public toilet:) 


В Лимоне есть небольшая набережная с парой сувенирных лавок и бесчисленными кафе. Особенно, конечно, выделяется магазин алкоголя – на севере Италии любят пить ликер «Лимончелло», а здесь это, можно сказать, символ города – в разных объемах и концентрациях, попадаются даже бутылки с ручной росписью.

In Limone there’s a promenade street with a couple souvenir shops and countless cafes. The brightest thing is of course the liquor store: north of Italy has this traditional alcohol drink called Limonchello, and here in Limone you can find hundreds of different bottles of it (some of them are even hand painted).






Но поистине городом проникаешься, блуждая по его узким и в принципе немногочисленным улицам – на каждом номере дома – керамический лимон. Во дворах – лимонные деревья. На прилавках торговцев фруктами – ну да, лимоны. И еще много кожаной обуви по 30-50 евро за пару – Италия, господа:)

The best way to ‘feel’ the town is to wander its old narrow streets – on every house there a number with a ceramic lemon, in every yard there’s a lemon tree and in every fruit shop there are… yeah, lemons. And also lots of leather sandals for 30-50 euros – welcome to Italy:)



Когда солнце уходит за горизонт (какой уж тут горизонт, когда скалы так и нависают над головами?), мы тащим купленные бутылки Лимончелло в машину и стартуем дальше – чтобы, обогнув озеро Гарда с севера, начать движение в сторону Вероны. Вот уже вдали виднеется северная точка озера, где оно, собственно, и заканчивается.

When the sun hides behind the horizon (but really, what horizon is it with all these mountains hanging above our heads?) we drag all the Limonchello bottles we’ve bought to the car and take off towards the north. There Garda ends and we’ll finally head to Verona… Here’s the northern shore of the lake hidden between countless hills.


Дорога продолжает радовать нас красивыми видами водной глади с яхтами и вечерними облаками, а за нами традиционно собирается колонна из тех, кто хотел бы ехать быстрее:)

The road doesn’t get any easier: entertaining us with turns and tunnels, yachts and sunset clouds, it yet again causes a huge tail of cars behind our backs. I guess those folks would really love to go faster:)



Особенно не повезло автобусу – большой рейсовый монстр случайно пропустил нас на перекрестке (правильнее даже сказать, что мы его слегка подрезали), и теперь он плетется за нами со скоростью 60, подпирая сзади и будто намекая, что нужно ехать быстрее. Если бы эта громадина не притиралась так близко, можно было бы остановиться, включить аварийку и  дать ему объехать нас по встречке. Но сейчас Ира честно старается прибавлять скорость, а опускающиеся на озеро сумерки создают впечатление, что еще немного – и автобус нас задавит.

The bus is especially unlucky today – this huge thing kind of let us past it (more like we cut it but who cares?) and now it’s forced to drive ‘our’ 60 km\h, almost hitting our back every now and then. It’s clear the bus driver tries to make us go faster. It is also clear that we’d stop, turn on the emergency lights and let it go past us if we could actually stop without being hit by it (because the distance it keeps from our car is hardly a meter). But Irina tries to speed up while the twilight makes it look like the bus is about to swallow us.

По пути в очередной раз приходится удивляться местному обычаю - парковать машины на обочине, стоит только таковой появиться.

And again we are surprised by how fearless local drivers are to leave their cars on the side of the a narrow road! 


В Мальчесине мы доезжаем уже в лучах луны – здесь есть небольшая крепость, которую очень хотелось увидеть вживую (после пускания на нее слюнок в гугле). На переднем плане, кстати, пляж, куда около 11 часов вечера мы таки полезем плавать в ледяной воде!

We get to Malcesine when the moon is full and bright in the sky. This city has a small fortress that I’ve fallen in love with after googling it while making this trip’s itinerary. There’s a beach in front of it – the very one we’ll go swimming to after exploring the town.


Местный паркинг на грунтовой площадке – для честных людей. Сделанный по принципу гаража (со шлагбаумами на въезде и выезде), он выпустит вас также автоматически, как впустит – даже если вы не заплатили. Экспериментировать, правда, с этим не стоит – если поймают без оплаченной парковки, штраф будет серьезный.

Local parking is obviously for honest people only. Its system looks like the garage one – with gates upon entry and exit. But they both open automatically as soon as you reach them, so you can leave the place even if you haven’t paid (but I advice against it because if you get caught the fine will be enormous).


Вопреки нашему скептицизму, в Мальчесине есть, на что посмотреть и где погулять. Старый город со всеми узенькими улочками и средневековыми низкими мостами, под которыми приходится пригибаться, по-настоящему он запомнился… черными кошками.

Despite our low expectations, the town itself is worth spending time in. All the medieval streets, small bridges you have to bow to go under and of course, many-many black cats.


Они здесь – везде! Пушистые когтистые из крови и плоти неплохо смешиваются с толпой металлических силуэтов-обманок, хаотично расселенных по всему городу.

They’re everywhere! Some of them are made of metal while others are flesh and blood, ready to eat whatever you’ll treat it with.


Ну а старинный пляж – это вообще нечто! К нему из *потайного* хода замка была прямая и очень широкая лестница – она сохранилась и сейчас, но изрядно заросла травой и кустарником.

The old beach is both weird and amazing. A secret back door from a castle turns into the wide stony stairs leading straight to the water. 


К этому же пляжу, ныне облюбованному полупьяными туристами *на покурить*, ведет узкая улица между оборонительной стеной и миниатюрными домиками, в которых летом жизнь бьет ключом (курорт все-таки).

You can also reach it by a hardly noticeable street between the fortress defending wall and a line of houses. In summer this beach is full of half drunken tourists:)


Кстати, вход в старый город в купальных костюмах – строго запрещен (о чем возвещает знак у ворот).

By the way, it is strictly forbidden to enter the old town wearing a swimming suit (which is what the sign at the gates tells).


Вопреки оригинальному плану ехать в Верону по побережью, ближе к полуночи нам страшно и лениво продолжать движение через туннели и по извилистой дороге, обрамленной скалами, обрывами и несметным количеством светофоров. Навигатор показывает самый быстрый путь – вернуться на север озера и оттуда выскочить на платную трассу – что мы и исполняем. Не без приключений, конечно, ведь *уехать от озера* означает взобраться на самый пик окружающих его гор. На несколько десятков километров растягивается дорога наверх, и в какой-то момент Ира не уверена, вытянет ли машина такую нагрузку на низкой скорости (а на высокой ехать не выходит – темно, узко, страшно, да еще и повороты, из которых встречные авто иногда срезают по нашей полосе)… День шестой путешествия подходит к концу, а впереди – фестиваль оперы на сцене старейшей в Италии арены и наше освоение родины Ромео и Джульетты – Вероны. Не переключайтесь:)

Despite the original plan that included us going to Verona by the coast, when the midnight comes we realize we’re too scared of the night mountainy road (with all its cliffs, turns and tunnels it was stressful enough during the day time). Our GPS shows us the shortest way: go back north and drive away from the lake and on to the pay road. That means we’ll have to climb the very mountains surrounding the lake by driving up the hill several dozens kilometers! At some point Irina admits she’s not sure the car will make it to the top. We cannot drive too fast because of the crazy turns this road has, but driving too slow means overloading our engine. The car computer shows that we spend over 30 liters of gas per 100km (instead of the usual 6) and then goes black… Day 6 of our trip is coming to its end while the next morning promises unforgettable time in Romeo and Juliet’s home city Verona. And of course, the opera festival in the oldest arena of Italy! Stay tuned:) 

No comments:

Post a Comment