Monday, May 6, 2013

Scary storm in Baltic Sea || Шторм по пути в Стокгольм

 A sound of the broken glass came from behind the corner, accompanied by some other noise of the Duty Free shop products falling off the shelves. Of course, the ship stores are prepared for the storms, but right now it’s not enough. Another portion of chocolate bars and chips rushed onto the floor, and some more glass bottles followed them. There’s no panic yet on the ship. It’s only been like an hour since we left Tallinn’s sea port (Estonia), and right now the least anyone wants to think about is the remaining time of this trip. Itll take us 17 hours to get to Stockholm!

Где-то за углом послышался звук бьющегося стекла и шелест падающих коробок. Несмотря на приспособленность магазина Дьюти Фри на корабле к качке, сейчас с полок то и дело соскальзывали шоколадки и чипсы… Ну, и бутылки. Паники не было. Прошел всего час после отплытия из порта Таллинна (Эстония), и сейчас меньше всего хотелось думать о том, что до Стокгольма плыть аж 17 часов!

Our ship (it’s called ferry) is a multi floor (8-9, I suppose) one, and while the sea waves are middle size, nobody would even guess we’re not on the land. I used the exact ferry to travel from Tallinn to Helsinki, and throughout the 2+ hours trip I never felt sick (I do have a nasty sea sickness!). There are dozens of cinemas, clubs, discos, restaurants etc on this ferry…

Наш корабль (да не введет вас в заблуждение его официальное название - паром) – это многоэтажное (кажется, их 8 или 9) судно внушительных размеров, на котором при небольшом шторме волны вообще не ощущаются. Я плавала таким из Таллинна в Хельсинки – и за два с половиной часа мой организм не сообразил, что находится на воде! Здесь есть кинотеатры, казино, дискотеки, несколько ресторанов и баров,  магазины, конференц-залы…


 By the end of the first hour today, I was more interested in the saving boats that were attached to the ferry from the outside. My friend Belka and I tried to stay as close to those boats as possible (5-6 levels of the ship). Of course, with this kind of a storm, those boats won’t make much difference, but who cares?

Но к концу первого часа путешествия меня больше интересовали спасательные шлюпки, и мы с Белкой старались держаться поближе к ним (5-6 палубы имеют выход на улицу, где и закреплены лодочки). Конечно, если вдуматься, в такой шторм от этих ореховых скорлупок пользы не больше, чем от зонтика во время бури, но все же.


By the end of the 2nd hour a rumor had its way between the passengers (several thousands of them, by the way!): we were not supposed to leave the Tallinn sea port in the first place! This storm not only caught us in the middle of the Baltic sea – it also left half of Estonia with no electricity. And it’s got a name: Katrina. Yet, so far it’s only getting stronger…

Где-то к концу второго часа среди пассажиров (а их тут кстати несколько тысяч!)  поползли слухи: по правилам техники безопасности нас не должны были выпускать из морпорта! Прелесть, поймавшая нас в Балтийском море, называется Катрина, и она уже оставила пол-Эстонии без электричества. А между тем шторм только набирает обороты.


 Walking the corridors and stairs becomes next to impossible – the ferry is moving to all the sides at the same time, and even the ship workers (who are used to any weather) keep their balance by pressing themselves into the walls. Our radio keeps asking the passengers to get to their rooms and fasten the bed belts. Russian tourists do quite the contrary: they smoke in the open air!

Передвигаться по коридорам и лестницам корабля становится практически нереально – даже сотрудники (казалось бы, привыкшие ко всему) «ходят по стенам». По радио на нескольких языках просят сохранять спокойствие и вернуться в свои каюты (там у каждой полки есть ремни – ими необходимо пристегнуться). Но что делают наши  люди? Они курят на открытой палубе!

 
When I try to walk out to the open level of the ferry, I can’t even move the door – the wind outside is way too strong. Some guy helps me out. And here we are, Belka and I, on a wet floor of the ferry, where the waves keep getting higher (and at some point they actually reach this FIFTH floor!) The ship continues its way, and most of the time it looks like the sea waves are about to cover the whole thing. We keep taking pics:) In a couple minutes we are wet and freezing.

Когда я пытаюсь открыть дверь и выйти, чтобы сделать несколько снимков бушующей стихии (меня очень сильно укачивает, и свежий воздух должен помочь), порыв ветра просто не дает сдвинуть стеклянную загородку ни на миллиметр! Кто-то из курящих снаружи парней помогает нам с Белкой выбраться наружу - и вот нас на палубе уже семеро! Это пятый (или шестой?) этаж, но здесь мокро от штормящего моря. Зрелище потрясающее – корабль пробивает носом волны, которые иногда кажутся много выше места, где мы устроили себе фотосессию. Через несколько минут мы уже насквозь мокрые, но с завидным зарядом адреналина (который чудотворно помогает бороться с морской болезнью, но хватает его не надолго).


Sadly, by 9 p.m. (and the trip started at 5 p.m.) all the doors to the outside are closed, with the written signs on them – IN RUSSIAN! Telling ‘don’t go there please’. I mean, really, on a ship heading from Estonia to Sweden, these signs are only written in Russian. How funny is that?:D Nobody pays any attention to the goods falling off the shelves anymore. Never-sick Belka is sitting with her had literally IN the table, and me… well, I can barely see anything due to high blood pressure. 

Увы, но ближе к 9 часам вечера (а отплыли мы в 5) все палубы закрывают наглухо и – о чудо! – на дверях появляются надписи НА РУССКОМ языке с просьбой «туда не ходить». Серьезно, паром идет из Эстонии в Швецию, но предупреждающие знаки висят именно на русском!   Никто уже не обращает внимания на летящие с полок товары. Никогда не укачиваемая Белка сидит *головой в столе*, а у меня от качки так поднялось давление, что глаза почти ничего не видят.


Feeling like that, we still prefer to sit close to the saving boats, listening to all the scary sounds our ferry is making. Rumor has it, Baltic sea is a very tricky place, especially for big ships like ours. Thing is, the sea waves sometimes just disappear right under the ship. It can cause either of the 2 scenarios: two waves raise the ship’s nose and back, making the middle part of it hang. Or one wave gets right in the middle of the boat, but both ways the ship gets broken into 2 pieces. And judging by all those creepy sounds, smth like that is  happening now (because fear has huge eyes, and ears, you know!) 

Сидим в таком состоянии на этаже поближе к спасательным лодкам и слушаем, как скрипит и рычит наш корабль. Говорят, Балтийское море – опасное и очень подлое место. Волны в нем возникают и вдруг *проваливаются*, поэтому крупные корабли здесь находятся в зоне повышенного риска: две волны могут поднять перед и зад, провесив середину; или одна волна может возникнуть прямо по центру. Так или иначе, лайнер может просто разломиться на две половины! И судя по усиливающимся скрипяще-урчащим звукам, нечто подобное уже началось (у страха не только глаза, но и уши велики).


We have 10 anti-sickness pills, five per person, which means we can only take one every 3 hours if we don’t want to be left with none before this hell trip end. But by the end of the first 4 hours our meds are almost over:)

У нас с Белкой на двоих – 10 анти-укачивательных таблеток. Прикидываем: по пять на нос, можно пить не чаще, чем раз в три часа (иначе на весь путь не хватит). Но в первые четыре часа запас практически уничтожен:)


By the way, cos of the storm, wifi doesn’t work. Sending a message to the family becomes a challenge. We’re right between 2 countries, and the phone doesn’t have ANY network either. Briefly reaching Finnish coast and catching their roaming, I send sms to my mom, and the mobile connection goes down again.

Кстати, из-за шторма вай-фай не работает. Отправить домой сообщение, что мы все еще не затонули – нереально. Посреди моря между двумя государствами у телефона нет покрытия! Где-то к 10 часам вечера краткосрочно мелькает финский роуминг и я отправляю маме смс:)


The elevators are off, so we walk to hour floor. Feeling like I’ve just been ran by a car (several times), I try to sleep. Which doesn’t really work. Water with lemon helps much more than the pills thou:)

Лифты надежно отключены в целях безопасности, так что на свой этаж мы ползем пешком. Самочувствие – как будто каток переехал вас несколько раз, а затем вашу тушку решили от асфальта отклеить и повесить вместо флага. В каюте у нас есть остатки газированной воды (мой любимый напиток в Эстонии – Аура с натуральным лимонным соком) – помогает даже лучше, чем пригоршня таблеток. Или это от безысходности? Ведь плыть нам еще больше 10 часов:)
Наша соседка по каюте (она регулярно плавает к своей дочери, живущей в столице Швеции) держится молодцом. И даже старается подбодрить нас с Белкой забавными историями. Например, плыла она как-то из Таллинна в Стокгольм, и уже обрадовалась, что будет в четырехместной каюте одна, как вдруг… ближе к полуночи в дверном проеме возникает мокро-мерзлая (дело было зимой и шел дождь) девушка с чемоданом! И это через 7 часов после отплытия! Ну где, спрашивается, можно было столько времени провести и не заселиться в каюту? Оказывается, паром сделал остановку на финских островах (была у меня потом мысль сойти на этих островах!) и девушку там подобрали.


It’s midnight now, and I’d really love to fall asleep. There are spots for the glasses on the table, but they didn’t help much: everything we had on the table, is now on the floor… Before we finally drift to sleep, our neighbor says we HAVE to wake up before arrival and enjoy the view while approaching Swedish capital. She doesn’t say why, but insists that it’s a MUST-SEE. Ok, we say…:P

На часах полночь и организм очень хочет уйти в отключку. Со столика упало уже все, что на нем было, включая стаканы, поставленные в специальные выемки (из которых ничего падать не должно). Я в очередной раз сожалею о съеденной в порту порции корейской моркови, а наша попутчица сквозь нахлынувшую на меня спасительную дремоту говорит с утра обязательно выйти на палубу. Почему? Она не признается. Но говорит, что сделать это надо ОБЯЗАТЕЛЬНО.


It was my 25th Birthday. Some say, your next year depends on how you spent your Birthday… woohoo!

Дело было на мой 25-й день рождения. Говорят, как встретишь его, так весь год и проведешь:)


The morning came pretty soon. My goodness, it felt like the storm was over: we no longer were being shaken by the waves. There were still 3 hours before our arrival to Stockholm, so Belka and I went to the open air level. OMG. This was amazing! Sweden is called ‘a land of 3000 islands’ for a reason. We were literally surrounded by the pieces of land: some were big enough to have several houses on them. There were also the islands as small as 1 meter wide.
Утро наступило неожиданно быстро. Первая мысль – уже не качает! Совсем! До прибытия еще три часа (и не забыть перевести время, ибо в Швеции оно на час отстает от эстонского) и мы с Белкой идем посмотреть, что же там такого дают снаружи… ЭТО ПОТРЯСАЮЩЕ. Швецию не просто так называют землей 3000 островов. Маленькие и большие, со скоплениями жилых домов и те, на которые едва умещается сигнальный флажок… Они вокруг нас, везде. Небо ясное, солнце светит. Кажется, что вчерашний вечер – не более, чем страшный сон.





Our huge ship makes its way between all these islands!
Наш огромный паром прокладывает путь между островами с точностью ювелира.



This view is worth not-flying by plane:)
Это зрелище стоит того, чтобы путешествовать по морю, а не по воздуху…




Welcome to Stockholm!
Добро пожаловать в Стокгольм!

  
Техническая информация.
Билет Таллинн – Стокгольм - Таллинн – 80 евро на человека (сентябрь 2011 года).
Питание – 25 евро, но можно взять все с собой (в каюте есть розетки, можно даже чайник включать).
Ограничений по багажу нет, но и складывать его особо некуда – все будет стоять посреди каюты.


В каждой каюте – душ и туалет.
Каюты открываются магнитными карточками (они выдаются вам при регистрации на рейс и являются также вашим билетом).
Товары в Дьюти Фри (не считая алкоголя) – дороже, чем в супермаркетах Стокгольма.

Tech info.
A ticket Tallinn – Stockholm – Tallinn – 80 euros per person (September 2011).
Food: 25 euros, but you can bring your own and finish it in your cabin.
There are no actual limits regarding your luggage, but there is also no real space for it in the cabin. So it’ll just occupy the floor between the beds.
There’s a toilet and a shower in every cabin.
Your registration pass (ticket) is also your key to your room.
Duty Free goods are more expensive than the ones sold in Stockholm supermarkets (except for the alcohol).


                                                                                                             

No comments:

Post a Comment